Apologies ahead of time for the epic post.
3 weeks ago, MasteromaN hinted that he’d be upping an English translation patch he was working on for a Russian FPS. As a purveyor of bottom-barrel eastern European games, I found out that game was right up my alley--the generally crappy movie tie-in game “Paragraf 78” (2007, developed by Gaijin and published by 1C). The movie itself is described as an Alien-ripoff, but without aliens and without special FX of any kind really…that actually plays more like a lengthy soap opera than anything else (with some cool fight scenes). In other words, not all that flattering. Chances are likely the game is several tiers below that.
MasteromaN’s in-game translation (all menus, in-game dialogue, credits) worked great. Especially impressive, he translated this Russian product from French into English, which is not his first language. Cheers on that! But one thing: For several reasons, on purpose, he decided not to translate the 12 cutscenes in the game, which are simply clips lifted out of the movie itself. Providing subtitles for the in-game movie clips would greatly increase the download size of anyone wanting to use the patch, and also, finding English subs for the film was exceedingly difficult (at least subs that would properly sync with the film). No subtitles for the movie clips were ever included in the game itself, so there was nothing there to translate.
But go figure, I can’t leave well enough alone. After much teeth-grinding, I managed to find copies of the flick with pieces of it including Russian subs and pieces with Polish subs. Using these various materials, I could encode the clips from the flick, translate, burn English subs onto the clips, and convert them so they could be inserted into the game. And before you ask: No, I am not unemployed with a lot of time on my hands. And yes, I am pathologically obsessive.
Now, through our combined efforts, we have completely translated this (probably) piece of crap game. I mean, what else do we live for? I haven’t played the game yet, but as MasteromaN said in his note with his original translation: “You’ve been warned.”
Below is a link to the combined materials (both MasteromaN’s in-game translation and my movie clips with English subs) with directions on what to do with them.
NOTE to Scaryfun: MasteromaN suggested that you may want to leave his original upload in place, since it does not include the movies and is more manageable a download (size-wise) for people who don’t care about having the movie clips in English. But the link here is all the material inclusive. You make the call on that.
Paragraf 78 English Translation Materials
http://www.personal.psu.edu/faculty/w/k ... Gpatch.rar